デブリ(DEBLI),源自法文的débris,意思是(登山途中崩落的)岩石碎片。(中文來說就是"落石")
我們的名字,則取自於其語源之一的『宇宙垃圾(SPACE DEBLI)』。
從開始探索宇宙以來,承載著人類希望的火箭及貨物,不斷穿越天際飛向宇宙空間。
可是同時,經年累月的宇宙開發活動,產生了許多超過使用年限而停止運轉,或是因事故損壞而無法使用的人造衛星,還有由火箭分離而造成的碎片,這些殘骸,正漂流在宇宙的軌道上。
這樣的『宇宙垃圾』,是由人類最先進的科技所製作出來的,卻在一瞬間化為垃圾,現在正令人們頭痛。近年來宇宙垃圾持續增加,與使用中的人工衛星或有人衛星發生衝撞的危險性,已成了一個問題。如果發生衝撞,即使是僅有10公分的DEBLI,也會嚴重破壞太空船體。此外,除了事故本身具有危險性,衝撞使DEBLI碎裂得更細小,會造成更多危險的宇宙垃圾,連軌道也將無法使用。
就目前來說,回收DEBLI需要龐大的費用,也伴隨著危險,而且我們還找不到讓DEBLI停止增加的方法,這是人類的現狀。
從『宇宙』看向我們所居住的『地球』…
如同在宇宙,人類為了人類自己而進行宇宙開發,結果製造出許多宇宙垃圾,在地球上,人類也為了自己,在作了當下對自己最好的選擇之後,不顧一切往前衝,結果製造出名為『戰爭』『差異』『貧困』的『DEBLI』。現在,人類不也是一直在製造新的DEBLI嗎?
在這裡,我們希望能改變看DEBLI的角度。
原本被認為是無用的東西,經由意志使其變化或轉化後,可否能成為有意義的“東西”、“事情”?
我們希望創造出超越『回收“Re:cycle” 』,以『再創造“Re:create” 』為首要目標,充滿積極意義的『新DEBLI』。
從這個想法出發,為了未來,更為了現在;為了全體人類,更要為了我們的鄰居、為了我們自己、為了某些重要意義,我們將眼光投注在被認為沒有意義的東西上,不斷探尋『DEBLI』所能創造的極限。
BGS
時間相隔將近一年左右,其實很喜歡這種淺顯易懂又發人醒思的策展理念,
(不知道什麼為什麼有些策展理念常常好像都在寫意識流小說囧)
有幸因為擔潘裕文的關係(爆)認識了悠獎,J禁腐女子だから,所以共通話題再加1(再爆)
然後是第一次在故宮看完主題影展以後,坐在本館書畫展覽空間的椅子上,
烏漆抹黑的在平日人潮很少的故宮講著DEBLI的展覽
就提到了譯文的事情...
有翻譯經驗又是從事藝術行政工作的悠獎,能夠幫忙CHECK當初的譯文實在是再好也不過了!
非常非常謝謝~!
也終於找到DEBLI的正確語源,
先前把文章給正在學法文以前美術系的學長看,說"這字是不是不在常用5000字裡面?"(爆)
...嗯其實那不是正確的字抱歉了...囧
在這之後得到悠獎很多很多的幫忙,也一起參加了一些展覽和電影和座談會等等的
杜老爺有次問說,你不是跟班上同學去都是當獨行俠嗎?
說到看展覽第一個想到的就是悠獎~所以不會是獨行俠的XD
(但對不住的就是阿稔,因為聽音樂會和舞台會想到你...可是看展覽常常不用錢但聽音樂會總是要花錢...スマン囧)
為了看阿潘約出來的次數好像還沒那麼多(爆)
話說回來課堂外的展覽這半年似乎都是一起去看的?
不過跟我看展覽不一定是件快樂的事情,因為我會一直不斷的講自己的感想有點わがまま囧
同行的悠獎實在也是對不住Orz
接下來的一些展覽也請多指教~
感謝奈良的預售票~!書籤真的很好用ˇ
希望悠獎今年的工作可以順利~
還有法文勉強也順利(噗)
DEBLI修正再次感謝喔~!ˇ
留言列表